这是1996年科恩兄弟电影的名字,翻译成冰血暴很符合电影的情形,如果直译成法戈反而没啥吸引力,也没有意境了,冰血暴,冰天雪地里发生的血腥暴力的犯罪故事。大量的电影译名都不是照字面翻译的,当直译名字不起眼不吸引人时通常做法就是按剧情翻译,冰天雪地发生的流血暴力事件,符合汉民族主流观影人群以片名选择电影的思路。
考驾照网【kaojiazhao.COM】
考驾照网(www.kaojiazhao.com) 旗下平台: 驾校平台 教练平台 陪练平台 考试平台
考驾照网举报投诉方式:电话: QQ: 邮箱:(接受色情、低俗、侵权、虐待等违法和不良信息的投诉)
Powered by 考驾照网 © 2001-2013 KAOJIAZHAO XXXXXXXXXX