1、涅槃,佛教语,梵语的音译。正觉的境界,在此境界,贪、嗔、痴与以经验为根据的我亦已灭尽,达到寂静、安稳和常在。
2、梵文 Nirvana(涅槃)的原意是「被吹去、被消去」。好象一盏油灯的「油」,烧尽后,灯火便也熄灭、消失了。佛教修行人,天天苦修(包括思想与身体两方面),到最后,死期来到(佛教忌用死字),便离世去「涅槃」了。
3、用我们的话来说(不信佛教者),所谓涅槃,即是指人「死了」而言。佛教用涅槃来代替死字。对此,中英佛学辞典第三二八页「涅槃」项中,也有相同的解释,(涅槃即是死(。Nirvana、blown out, gone out, put out, extinguished;liberated from existence; dead, deceased, defunct。最后的「dead, deceased, defunct」,都是指「死亡」。小乘的涅槃,是灰身灭智,释迦肉身已死,不复存在。但大乘的涅槃却变成「常乐我净」,把原来的「涅槃静寂」变得热闹非凡了。
考驾照网【kaojiazhao.COM】