1、《史记·秦始皇本纪》记载:“(秦王政)八年,王弟长安君成蟜将军击赵,反,死屯留。军吏皆斩死,迁其民于临洮。将军壁死,卒屯留蒲鶮反,戮其尸。河鱼大上,轻车重东就食。”
2、有人翻译为:秦王政八年(前239年),秦王弟长安君成蟜率领军队攻打赵国,在屯留造反了,结果他和手下的军官都被杀死,那里的百姓被迁往临洮。前来讨伐成蟜的将军壁死了,屯留人士兵蒲鶮又造反,结果战死,死后还遭到鞭戮尸体的酷刑。黄河的鱼大批涌上岸边,人们赶着马车到东方去找食物。
3、这段文字并非晦涩艰深,但史记简约,解读起来模棱两可。仅第一个“反”字,在理解上就会出现歧义。反,即可理解为长安君成蟜将军率部造反;亦可以理解为长安君成蟜将军的部下造反。反又通“返”。
考驾照网(KAOJIAZHAO.COM)