这句话引用自《前赤壁赋》翻译文现在的话意思是:“桂木做的船棹兰木做的船桨,桨划破月光下的清波啊,船在月光浮动的水面上逆流而上。我的心怀悠远,展望美好的理想,却在天的另一方”。 此句的形式是采用了战国时屈原创造的楚辞体也叫骚体,以停顿处的"兮"字为标志,此句中的"美人”的典故大概就是出自屈原的《楚辞体也叫骚体,以停顿处的"兮"字为标志,此句中的"美人”的典故大概就是出自屈原的《离骚》中的一句“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”。其中“美人”都用作古代圣主贤臣或美好理想的象征。所以”兮“在这里是语气词,也是停顿的标志。这句话在全文章的作用是:在这里苏轼就是借
考驾照网【kaojiazhao.COM】