1、这句话引用自《前赤壁赋》翻译文现在的话意思是:“桂木做的船棹兰木做的船桨,桨划破月光下的清波啊,船在月光浮动的水面上逆流而上。我的心怀悠远,展望美好的理想,却在天的另一方”。
2、此句的形式是采用了战国时屈原创造的楚辞体(也叫骚体),以停顿处的兮字为标志,此句中的“美,却在天的另一方”。
2、此句的形式是采用了战国时屈原创造的楚辞体(也叫骚体),以停顿处的兮字为标志,此句中的“美人”的典故大概就是出自屈原的《离骚》中的一句“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”。 其中“美人”都用作古代圣主贤臣或美好理想的象征。
考驾照网【kaojiazhao.COM】